PROVÉRBIOS DO DIA 20 – em Hebraico e Português com Áudio Mp3

  •  Leia o capítulo dos Provérbios que corresponde àquele dia.
  • Faça isso diariamente, mês após mês, e garanto que em dois anos você será mais inteligente do que todos os seus chefes.
  • Faça o mesmo durante cinco anos e aposto que vai ficar abundante em riquezas

 – Existem 31 dias no mês e 31 capítulos no Livro dos Provérbios da Bíblia. Todos os dias de manhã, leia o capítulo dos Provérbios que corresponde àquele dia. Leia dois capítulos no último dia dos meses que têm 30 dias. Faça isso diariamente, mês após mês, e garanto que em dois anos você será mais inteligente do que todos os seus chefes. Faça o mesmo durante cinco anos e aposto que vai ficar muito Prospero

PROVÉRBIOS 20 – Hebraico Mp3 
א  לֵץ הַיַּיִן, הֹמֶה שֵׁכָר;    וְכָל-שֹׁגֶה בּוֹ, לֹא יֶחְכָּם

1 lêts hayyayn homeh shêkhâr vekhol-shogheh bo lo’ yechkâm

1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar não e sábio.
ב  נַהַם כַּכְּפִיר, אֵימַת מֶלֶךְ;    מִתְעַבְּרוֹ, חוֹטֵא נַפְשׁוֹ

2 naham kakkephiyr ‘êymath melekh mith`abbero chothê’ naphsho

2 Como o bramido do leão é o terror do rei; quem o provoca a ira peca contra a sua própria vida.
ג  כָּבוֹד לָאִישׁ, שֶׁבֶת מֵרִיב;    וְכָל-אֱוִיל, יִתְגַּלָּע

3 kâbhodhlâ’iysh shebheth mêriybh vekhol-‘eviyl yithgallâ`

3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões; mas todo insensato se entremete nelas.
ד  מֵחֹרֶף, עָצֵל לֹא-יַחֲרֹשׁ;    ישאל (וְשָׁאַל) בַּקָּצִיר וָאָיִן

4 mêchoreph `âtsêl lo’-yacharosh yish’al [v][shâ’al] baqqâtsiyr vâ’âyin

4 O preguiçoso não lavra no outono; pelo que mendigará na sega, e nada receberá.
ה  מַיִם עֲמֻקִּים, עֵצָה בְלֶב-אִישׁ;    וְאִישׁ תְּבוּנָה יִדְלֶנָּה

5 mayim `amuqqiym`êtsâh bhelebh-‘iysh ve’iysh tebhunâh yidhlennâh

5 Como águas profundas é o propósito no coração do homem; mas o homem inteligente o descobrirá.
ו  רָב-אָדָם–יִקְרָא, אִישׁ חַסְדּוֹ;    וְאִישׁ אֱמוּנִים, מִי יִמְצָא

6 robh-‘âdhâm yiqrâ’ ‘iyshchasdo ve’iysh ‘emuniym miy yimtsâ’

6 Muitos há que proclamam a sua própria bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
ז  מִתְהַלֵּךְ בְּתֻמּוֹ צַדִּיק;    אַשְׁרֵי בָנָיו אַחֲרָיו

7 mithhallêkh bethummo tsaddiyq’ashrêy bhânâyv ‘acharâyv

7 O justo anda na sua integridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
ח  מֶלֶךְ, יוֹשֵׁב עַל-כִּסֵּא-דִין–    מְזָרֶה בְעֵינָיו כָּל-רָע

8 melekh yoshêbh `al-kissê’-dhiyn mezârehbhe`êynâyv kol-râ`

8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos joeira a todo malfeitor.
ט  מִי-יֹאמַר, זִכִּיתִי לִבִּי;    טָהַרְתִּי, מֵחַטָּאתִי

9 miy-yo’mar zikkiythiy libbiy thâhartiy.mêchathâ’thiy

9 Quem pode dizer:  Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
י  אֶבֶן וָאֶבֶן, אֵיפָה וְאֵיפָה–    תּוֹעֲבַת יְהוָה, גַּם-שְׁנֵיהֶם

10 ‘ebhen vâ’ebhen ‘êyphâh ve’êyphâh to`abhath Adonaygam-shenêyhem

10 O peso fraudulento e a medida falsa são abominação ao Senhor, tanto uma como outra coisa.
יא  גַּם בְּמַעֲלָלָיו, יִתְנַכֶּר-נָעַר–    אִם-זַךְ וְאִם-יָשָׁר פָּעֳלוֹ

11 gam bema`alâlâyv yithnakker-nâ`ar ‘im-zakhve’im-yâshâr po`olo

11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se a sua conduta é pura e reta.
יב  אֹזֶן שֹׁמַעַת, וְעַיִן רֹאָה–    יְהוָה, עָשָׂה גַם-שְׁנֵיהֶם

12 ‘ozen shoma`ath ve`ayin ro’âh Adonay`âsâh gham-shenêyhem

12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
יג  אַל-תֶּאֱהַב שֵׁנָה, פֶּן-תִּוָּרֵשׁ;    פְּקַח עֵינֶיךָ שְׂבַע-לָחֶם

13 ‘al-te’ehabh shênâh pen-tivvârêsh peqach`êyneykha sebha`-lâchem

13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
יד  רַע רַע, יֹאמַר הַקּוֹנֶה;    וְאֹזֵל לוֹ, אָז יִתְהַלָּל

14 ra` ra` yo’mar haqqoneh ve’ozêl lo ‘âzyithhallâl

14 Nada vale, nada vale, diz o comprador; mas, depois de retirar-se, então se gaba.
טו  יֵשׁ זָהָב, וְרָב-פְּנִינִים;    וּכְלִי יְקָר, שִׂפְתֵי-דָעַת

15 yêsh zâhâbh verobh-peniyniym ukheliy yeqâr siphthêy-dhâ`ath

15 Há ouro e abundância de pedras preciosas; mas os lábios do conhecimento são jóia de grande valor.
טז  לְקַח-בִּגְדוֹ, כִּי-עָרַב זָר;    וּבְעַד נכרים (נָכְרִיָּה) חַבְלֵהוּ

16 leqach-bighdho kiy-`ârabh zâr ubhe`adh nokhriym [nokhriyyâh] chabhlêhu

16 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho; e toma penhor daquele que se obriga por estrangeiros.
יז  עָרֵב לָאִישׁ, לֶחֶם שָׁקֶר;    וְאַחַר, יִמָּלֵא-פִיהוּ חָצָץ

17 `ârêbh lâ’iysh lechem shâqer ve’achar yimmâlê’-phiyhu châtsâts

17 Suave é ao homem o pão da mentira; mas depois a sua boca se enche de pedrinhas.
יח  מַחֲשָׁבוֹת, בְּעֵצָה תִכּוֹן;    וּבְתַחְבֻּלוֹת, עֲשֵׂה מִלְחָמָה

18 machashâbhoth be`êtsâh thikkon ubhethachbuloth `asêh milchâmâh

18 Os projetos se confirmam pelos conselhos; assim, pois, com prudencia faze a guerra.
יט  גּוֹלֶה-סּוֹד, הוֹלֵךְ רָכִיל;    וּלְפֹתֶה שְׂפָתָיו, לֹא תִתְעָרָב

19 goleh-sodh holêkh râkhiyl ulephotheh sephâthâyv lo’ thith`ârâbh

19 O que anda mexericando revela segredos; pelo que não te metas com quem muito abre os seus lábios.
כ  מְקַלֵּל, אָבִיו וְאִמּוֹ–    יִדְעַךְ נֵרוֹ, באישון (בֶּאֱשׁוּן) חֹשֶׁךְ

20 meqallêl ‘âbhiyvve’immo yidh`akh nêro be’iyshon [be][‘eshun] choshekh

20 O que amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada nas, mais densas trevas.
כא  נַחֲלָה, מבחלת (מְבֹהֶלֶת) בָּרִאשׁוֹנָה;    וְאַחֲרִיתָהּ, לֹא תְבֹרָךְ

21 nachalâhmebhucheleth [mebhoheleth] bâri’shonâh ve’achariythâh lo’ thebhorâkh

21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, não será abençoada no seu fim.
כב  אַל-תֹּאמַר אֲשַׁלְּמָה-רָע;    קַוֵּה לַיהוָה, וְיֹשַׁע לָךְ.

22 ‘al-to’mar ‘ashallemâh-râ` qavvêh layhvh veyosha` lâkh

22 Não digas:  vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor e ele te livrará.
כג  תּוֹעֲבַת יְהוָה, אֶבֶן וָאָבֶן;    וּמֹאזְנֵי מִרְמָה לֹא-טוֹב

23 to`abhathAdonay ‘ebhen vâ’âbhen umo’znêy mirmâh lo’-thobh

23 Pesos fraudulentos são abomináveis ao Senhor; e balanças enganosas não são boas.
כד  מֵיְהוָה מִצְעֲדֵי-גָבֶר;    וְאָדָם, מַה-יָּבִין דַּרְכּוֹ

24 mêyhvhmits`adhêy-ghâbher ve’âdhâm mah-yâbhiyn darko

24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
כה  מוֹקֵשׁ אָדָם, יָלַע קֹדֶשׁ;    וְאַחַר נְדָרִים לְבַקֵּר

25 moqêsh ‘âdhâm yâla`qodhesh ve’achar nedhâriym lebhaqqêr

25 Laço é para o homem dizer precipitadamente:  É santo; e, feitos os votos, então refletir.
כו  מְזָרֶה רְשָׁעִים, מֶלֶךְ חָכָם;    וַיָּשֶׁב עֲלֵיהֶם אוֹפָן.

26 mezâreh reshâ`iym melekh châkhâmvayyâshebh `alêyhem ‘ophân

26 O rei sábio joeira os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
כז  נֵר יְהוָה, נִשְׁמַת אָדָם;    חֹפֵשׂ, כָּל-חַדְרֵי-בָטֶן

27 nêr Adonay nishmath ‘âdhâm chophêskol-chadhrêy-bhâthe

27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, a qual esquadrinha todo o mais íntimo do coração.
כח  חֶסֶד וֶאֱמֶת, יִצְּרוּ-מֶלֶךְ;    וְסָעַד בַּחֶסֶד כִּסְאוֹ

28 chesedh ve’emeth yitseru-melekh vesâ`adh bachesedhkis’o

28 A benignidade e a verdade guardam o rei; e com a benignidade sustém ele o seu trono.
כט  תִּפְאֶרֶת בַּחוּרִים כֹּחָם;    וַהֲדַר זְקֵנִים שֵׂיבָה

29 tiph’ereth bachuriym kochâm vahadhar zeqêniym sêybhâh

29 A glória dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
ל  חַבֻּרוֹת פֶּצַע, תמריק (תַּמְרוּק) בְּרָע;    וּמַכּוֹת, חַדְרֵי-בָטֶן

30 chabburoth petsa` tamriyq [tamruq] berâ` umakkoth chadhrêy-bhâthen

30 Os açoites que ferem purificam do mal; e as feridas penetram até o mais íntimo do corpo.
  Bíblia -Versão Hebraica do Mekhon_Mamre – Tradução: – João Ferreira de Almeida 
Curso online hebraico e grego
Kit hebraico grego promoção

Um comentário em “PROVÉRBIOS DO DIA 20 – em Hebraico e Português com Áudio Mp3

  • י״ב בתמוז ה׳תשע״ח (25 de junho de 2018) em 02:05
    Permalink

    Fantástico batida! Eu gostaria de aprendiz enquanto você alterar seu web site, como pode eu subscrever para um blog site?
    A conta auxiliado me um acordo aceitável. Eu tinha sido minúscula
    pouco familiarizado disto sua transmissão fornecido clara brilhante ideia

    Resposta

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *